ततोऽहं यौवनं प्राप्तो यदा द्विजवरोत्तम तदा मे दयितस्तातः पंचत्वं समुपागतः
tato'haṃ yauvanaṃ prāpto yadā dvijavarottama tadā me dayitastātaḥ paṃcatvaṃ samupāgataḥ
پھر، اے برہمنوں کے سردار، جب میں جوانی کو پہنچا، اسی وقت میرے پیارے والد پنچ تتو میں لَین ہو گئے—یعنی انہوں نے جسم چھوڑ دیا۔
Atithi
Listener: Dvijavaro (addressed as ‘O best of brāhmaṇas’)
Scene: A youth receives the blow of his father’s death; the phrase ‘pañcatva’ suggests the body’s elemental return—somber, restrained mourning.
Human life is impermanent; the Purāṇic frame uses bereavement to pivot toward dharma, pilgrimage-merit, and inner detachment.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it narrates a life event (death).