बटुरुवाच । हास्येन जलसर्पोऽयं मया मुक्तोऽत्र लीलया । न ते तातं समुद्दिश्य तत्किं मां शपसि द्विज
baṭuruvāca | hāsyena jalasarpo'yaṃ mayā mukto'tra līlayā | na te tātaṃ samuddiśya tatkiṃ māṃ śapasi dvija
لڑکے نے کہا: ‘میں نے ہنسی مذاق میں یہ آبی سانپ یہاں کھیل ہی کھیل میں چھوڑ دیا تھا۔ میں نے تمہارے باپ کو نشانہ نہیں بنایا؛ پھر اے برہمن، تم مجھے کیوں لعنت دیتے ہو؟’
Baṭu (the boy)
Type: kshetra
Scene: A boy speaks defensively, gesturing toward the harmless water-snake; elders and priests look stern; the atmosphere is charged with impending consequence.
Purāṇic dharma stresses that ‘play’ is not a defense when harm or fear is caused in sacred settings; consequences may follow regardless of claimed intent.
Not specified in this verse; it serves the chapter’s narrative within a tīrtha-māhātmya framework.
No ritual prescription; it is a dialogue about culpability after disrupting the assembly.