पश्यामो दूरतो राजञ्जलपूर्णाञ्जला शयान् । पिपासाकुलिताः श्रांता भास्करे वृषसंस्थिते
paśyāmo dūrato rājañjalapūrṇāñjalā śayān | pipāsākulitāḥ śrāṃtā bhāskare vṛṣasaṃsthite
اے بادشاہ! ہم دور سے دیکھتے ہیں کہ کچھ لوگ پانی سے بھری ہوئی ہتھیلیاں جوڑے پڑے ہیں؛ پیاس سے بے قرار اور تھکے ہوئے—جب سورج برجِ ثور میں ٹھہرا ہے۔
Māṃsāda
Listener: nṛpa (king)
Scene: From a distance, figures lie prostrate with hands cupped full of water, yet faces show agony of thirst; blazing sun overhead, heat haze, exhaustion; the scene is surreal and tragic.
Karmic suffering can manifest as cruel frustration—resources appear present, yet relief remains inaccessible.
No named tīrtha appears in this verse; it supplies vivid motivation for dharma and tīrtha-related merit by portraying the preta condition.
None explicitly; the astrological note (sun in Vṛṣa) serves as a temporal setting rather than a stated rite.