Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

मा पुत्रि जलमध्येऽत्र मम मूर्तिचतुष्टयम् । परिभावय मद्वाक्यं श्रुत्वा चैव विधीयताम्

mā putri jalamadhye'tra mama mūrticatuṣṭayam | paribhāvaya madvākyaṃ śrutvā caiva vidhīyatām

“اے بیٹی! یہاں دھار کے بیچ میرے چار مقدس روپوں کو پانی میں غرق نہ کرنا۔ میرے کلام پر غور کرنا؛ اسے سن کر اسی کے مطابق عمل کرنا۔”

माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (prohibitive particle)
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
जलमध्येin the water
जलमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य मध्ये = in the middle of water)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
मूर्तिचतुष्टयम्(my) four forms
मूर्तिचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मूर्तीनां चतुष्टयम् = set of four forms)
परिभावयconsider, reflect upon
परिभावय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
मत्-वाक्यम्my words
मत्-वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-सम्बद्ध) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम वाक्यम् = my statement)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Non-finite/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
विधीयताम्let it be done / it should be carried out
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘let it be done’)

Sureśvarī (Goddess/Gaurī)

Type: river/ghat (contextual)

Listener: Viṣṇu (outer frame, implied) / Lakṣmī (inner instruction)

Scene: The Goddess instructs Lakṣmī: do not immerse my four forms in the river’s midstream; reflect on my words and act accordingly.

G
Gaurī
S
Sureśvarī
M
mūrticatuṣṭaya (four forms)

FAQs

Dharma includes correct ritual handling of sacred forms; devotion must be guided by scriptural and divine instruction.

The instruction is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya, where the four forms are meant for sanctified establishment.

Do not perform immersion (visarjana in water) of the four images; instead follow the Goddess’ prescribed procedure.