Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तां त्वं कुरुष्व कल्याणि येन देवत्वमाप्स्यसि । ततो मया पुनः प्रोक्तः स मुनिः सुरसत्तम

tāṃ tvaṃ kuruṣva kalyāṇi yena devatvamāpsyasi | tato mayā punaḥ proktaḥ sa muniḥ surasattama

‘اے نیک بخت، تم وہی ورت کرو جس سے تم دیوتا پن حاصل کرو گی۔’ پھر اے دیوتاؤں میں برتر، میں نے دوبارہ اس مُنی سے خطاب کیا۔

ताम्that (vow)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
कुरुष्वdo; perform
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (do!)
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (vocative singular)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
देवत्वम्divinity; godhood
देवत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
आप्स्यसिyou will attain
आप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you will attain)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
प्रोक्तःwas told; was spoken
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) + प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (spoken/told)
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
सुरसत्तमO best of the gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां सत्तमः)

Lakṣmī (narration; includes quoted instruction by the sage)

Listener: The sage (muni) is the respondent; the earlier addressee is the auspicious woman

Scene: The sage urges the auspicious woman to perform the vow; the narrator then turns back to question the sage again, indicating a layered dialogue.

L
Lakṣmī
S
Sura-sattama (unnamed addressee)
M
Muni (unnamed)

FAQs

Spiritual advancement is presented as achievable through precise, obedient practice of a revealed vow.

No specific terrestrial tīrtha is named in this verse.

Perform ‘that’ vow (previously introduced as Gaurī-pleasing), aimed at attaining devatva.