प्रक्षिपामि तत स्तोये ततो गच्छामि मन्दिरम् । कस्यचित्त्वथ कालस्य भर्ता मे प्रस्थितः शुभः । देशांतरं वणिग्वृत्त्या सोऽपि मार्गं तमाश्रितः
prakṣipāmi tata stoye tato gacchāmi mandiram | kasyacittvatha kālasya bhartā me prasthitaḥ śubhaḥ | deśāṃtaraṃ vaṇigvṛttyā so'pi mārgaṃ tamāśritaḥ
پھر میں اسے پانی میں ڈال دیتی ہوں اور اس کے بعد مندر کو جاتی ہوں۔ کچھ عرصے بعد میرا نیک بخت شوہر روانہ ہوا؛ تجارت کی روزی کے لیے وہ بھی اسی راستے کو اختیار کر کے دوسرے دیس چلا گیا۔
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: ghat
Scene: The devotee gently immerses the clay offering into the water, then walks toward a small temple; later, her husband departs with merchant gear, taking a road that passes the same sacred spot.
Daily acts of worship (offering to water, visiting the shrine) accompany worldly duties like trade and travel, integrating dharma with livelihood.
A mandira (shrine) and a water-body are referenced, but the specific tīrtha name is not stated in this verse alone.
Placing/immersing the worship-material into water and then going to the temple (mandira-gamana) is described as the devotee’s practice.