Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

नारद उवाच । मया ज्ञातोऽसि वत्स त्वं याज्ञवल्क्यस्य रेतसा । दैवयोगात्समुत्पन्नो भगिन्या उदरे ह्यृतौ

nārada uvāca | mayā jñāto'si vatsa tvaṃ yājñavalkyasya retasā | daivayogātsamutpanno bhaginyā udare hyṛtau

نارد نے کہا: اے بچے، میں نے تجھے پہچان لیا ہے—تو یاج्ञولکْیَ کے بیج سے پیدا ہوا ہے۔ دیوی یوگ کے سبب، مقررہ موسم میں، اس کی بہن کے رحم میں تیری پیدائش ہوئی۔

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ज्ञातःknown/recognized
ज्ञातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
याज्ञवल्क्यस्यof Yājñavalkya
याज्ञवल्क्यस्य:
Sambandha (Possessor/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रेतसाby semen/seed
रेतसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दैवयोगात्from divine ordinance/connection
दैवयोगात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदैव + योग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (daivasya yogaḥ)
समुत्पन्नःborn/arisen
समुत्पन्नः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भगिन्याःof (his) sister
भगिन्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
उदरेin the womb/belly
उदरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
ऋतौin the season/at the proper time
ऋतौ:
Kala/Adhikarana (Time/Location/काल/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Nārada

Listener: Pippalāda

Scene: Nārada addresses the youth affectionately as 'vat्सा', revealing his origin from Yājñavalkya’s seed and a divine circumstance involving the sister’s womb; the scene conveys compassionate disclosure and sacred genealogy.

N
Nārada
Y
Yājñavalkya
B
bhaginī (sister)

FAQs

One’s birth and life-circumstances can unfold through daiva (divine ordering), calling for humility and dharmic living.

No tīrtha is named in this verse; it provides biographical context within the larger tīrtha narrative.

None; the verse is explanatory (genealogical/narrative).