Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

स्नानकाले तु तोयानि रेतोदकमथास्पृशन् । अमोघरेतसा तेन पुत्रोऽयं तव संस्थितः

snānakāle tu toyāni retodakamathāspṛśan | amogharetasā tena putro'yaṃ tava saṃsthitaḥ

غسل کے وقت پانی نے رَیتَس جیسے پانی کو چھو لیا؛ اُس کی اَموگھ (ناقابلِ زوال) قوتِ مردانگی سے تمہارا یہ بیٹا قائم ہوا۔

स्नानकालेat bathing time
स्नानकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय (particle)
तोयानिwaters
तोयानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (neuter nom/acc plural)
रेतोदकम्semen-mixed water
रेतोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter nom/acc sg)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (adverb: then/now)
अस्पृशन्(they) touched
अस्पृशन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (they touched)
अमोघरेतसाwith unfailing semen
अमोघरेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (रेतस्-शब्दः नपुंसक), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (instrumental singular)
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular pronoun)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular pronoun)
संस्थितःhas come into existence/is established
संस्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-भूतकर्मणि/कर्तरि)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे स्थितिवाचक (has come to be/stands)

Unspecified in snippet (context suggests a deity/authority addressing a woman/mahābhāgā within the Tīrthamāhātmya narrative)

Type: ghat

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: A symbolic depiction of bathing waters touching ‘seed-like water’ and the unseen causal chain leading to the birth of a son; the focus is on water, cloth, and destiny rather than explicit sexuality.

FAQs

It frames birth and destiny as operating under a higher, unfailing potency, reminding the listener to accept sacred causality with reverence.

The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but this specific line does not name a particular tīrtha in isolation.

Snāna (bathing) is referenced as the ritual context, though no explicit injunction is given in this single verse.