एवमुक्ता तदा तेन विश्वामित्रेण सा नदी । वित्रस्ता भयसंयुक्ता शापाद्वाक्यमुवाच सा
evamuktā tadā tena viśvāmitreṇa sā nadī | vitrastā bhayasaṃyuktā śāpādvākyamuvāca sā
یوں وشوامتر کے کہنے پر وہ ندی کانپ اٹھی؛ خوف سے گھِر کر، لعنت کے اثر کو یاد رکھتے ہوئے، اس نے جواب میں کلمات کہے۔
Narrator (introducing the river’s reply)
Type: kshetra
Scene: The river goddess recoils, trembling, hands raised in supplication; her expression shows fear of Viśvāmitra’s curse while preparing to answer with dharmic firmness.
Speech in dharma narratives is shaped by awareness of karmic consequences; fear of wrongdoing and of curse-power restrains action.
A sacred river context is implied, but the verse itself does not identify the river or a named tīrtha.
None; the verse sets up a dialogue within the māhātmya.