Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

पत्न्युवाच । यद्येवं भृगुशार्दूल मम पौत्रोऽत्र यो भवेत् । क्षात्त्रं तेजोऽखिलं तस्य गात्रे भूया त्त्वयाऽहृतम्

patnyuvāca | yadyevaṃ bhṛguśārdūla mama pautro'tra yo bhavet | kṣāttraṃ tejo'khilaṃ tasya gātre bhūyā ttvayā'hṛtam

بیوی نے کہا: ‘اگر ایسا ہی ہے، اے بھِرگوؤں کے شیر، تو میری نسل میں جو پوتا پیدا ہو، اس کے جسم سے سارا کشتریہ تیج تم ہی کھینچ کر واپس لے لو۔’

patnīthe wife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
evamthus/so
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
bhṛgu-śārdūlaO tiger among the Bhṛgus
bhṛgu-śārdūla:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhṛgūṇāṃ śārdūlaḥ)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pautraḥgrandson
pautraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpautra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
bhavetmay become / should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kṣāttramKṣatriya power
kṣāttram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tejaḥenergy/splendor
tejaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
akhilamentire/whole
akhilam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
tasyaof him/of that (grandson)
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
gātrein the body/limbs
gātre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
bhūyātmay it be / may it become
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
āhṛtambrought/obtained
āhṛtam:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Wife (of Gādhi / the queen, in the Ṛcīka narrative)

Listener: Ṛcīka

Scene: The wife, composed yet firm, addresses Ṛcīka near the ritual space, requesting that the kṣātra splendor be withdrawn from the grandson-to-be; her gesture is protective, pointing toward an unseen future lineage.

B
Bhṛgu
Ṛcīka
G
Gādhi
K
kṣātra-tejas

FAQs

Power (tejas) is portrayed as transferable and morally weighty; one should seek harmony between spiritual brilliance and worldly force within dharma.

This verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya stream of Nāgara Khaṇḍa, where the sacred place frames the exemplary lineage narrative.

No direct rite is prescribed here; the verse focuses on a boon and the management of kṣātra-tejas through a sage’s agency.