Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

ततश्चाकारयामास तं षंढं द्वारमाश्रितम् । तस्य दत्त्वाथ वस्त्राणि पश्चात्षंढमुवाच सः

tataścākārayāmāsa taṃ ṣaṃḍhaṃ dvāramāśritam | tasya dattvātha vastrāṇi paścātṣaṃḍhamuvāca saḥ

پھر اس نے دروازے پر ٹھہرے ہوئے اس خنثی کو پہرہ دینے پر مقرر کیا۔ اسے کپڑے دے کر، اس کے بعد اس خنثی سے مزید کہا۔

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
akārayāmāsacaused (someone) to do / had (it) done
akārayāmāsa:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) (णिच् causative: kāray-)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)
tamthat (man)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ṣaṃḍhamthe eunuch
ṣaṃḍham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṃḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dvāramthe door
dvāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśritamstationed at / having taken refuge at
āśritam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-śri (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having resorted to/standing at’ (dvāram)
tasyato him / of him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (sequence marker)
vastrāṇiclothes/garments
vastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
paścātafterwards
paścāt:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: afterwards)
ṣaṃḍhamthe eunuch
ṣaṃḍham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṃḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Inside a mansion, the transformed brāhmaṇa appoints a eunuch as doorkeeper, hands him fresh garments, and issues instructions; the doorway is emphasized as a guarded, sacred boundary.

FAQs

Even in worldly affairs, order and vigilance are upheld as supports for dharma and the proper conduct of a household.

The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet itself does not name a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; it describes an appointment and the giving of garments.