Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

ततः स दानवस्तासां दृष्ट्वा तच्चेष्टितं रुषा । स्वस्य गात्रस्य रक्षां स चकार भयसंकुलः

tataḥ sa dānavastāsāṃ dṛṣṭvā tacceṣṭitaṃ ruṣā | svasya gātrasya rakṣāṃ sa cakāra bhayasaṃkulaḥ

پھر وہ دانو اُن کی چال ڈھال دیکھ کر غضب سے بھڑک اٹھا؛ خوف میں گھِر کر اپنے ہی جسم کی حفاظت کرنے لگا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘दृष्ट्वा’ = having seen
tatthat
tat:
Karma (Object-part/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण
ceṣṭitamact; behavior
ceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ruṣāwith anger; in wrath
ruṣā:
Karana/Hetu (Means/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootruṣ (रुष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svasyaof his own
svasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; स्व-शब्दः
gātrasyaof (his) body/limbs
gātrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
rakṣāmprotection; defense
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
cakāradid; made
cakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhaya-saṃkulaḥfilled with fear
bhaya-saṃkulaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + saṃkula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्धार्थे: ‘भयेन संकुलः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (Purāṇic voice within the Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: The dānava leader, enraged yet visibly shaken, draws protective measures around himself—armor, mantras, or a defensive stance—while yoginīs loom as an inexhaustible threat.

D
Dānava (Andhaka implied)
Y
Yoginīs

FAQs

Adharma ultimately turns into fear; when one harms others, one is forced into defensive, anxious living.

The excerpt does not name a tīrtha; it is part of a larger Tīrthamāhātmya chapter.

None.