Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

तव वीर्यसमुद्भूतामेनां मज्जठरोषिताम् । कन्यकां मुनिशार्दूल तस्मात्पालय सांप्रतम्

tava vīryasamudbhūtāmenāṃ majjaṭharoṣitām | kanyakāṃ muniśārdūla tasmātpālaya sāṃpratam

“اے مُنیوں کے شیر! یہ لڑکی تمہارے وِیرْیَ سے پیدا ہوئی ہے اور میرے بطن میں رہی ہے؛ اس لیے اب تم ہی اس کی حفاظت کرو۔”

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive: your)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
वीर्यसमुद्भूताम्born from (your) semen/virility
वीर्यसमुद्भूताम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्य-समुद्भूत (प्रातिपदिक; वीर्य + समुद्भूत)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (एनाम्/कन्यकाम्)
एनाम्this (girl), her
एनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
मज्जठरोषिताम्who dwelt in my womb
मज्जठरोषिताम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमद्-उदर-उषित (प्रातिपदिक; मद्/मम + जठर/उदर + उषित)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (एनाम्/कन्यकाम्); 'मज्जठरे उषिता' इति (dwelt in my womb)
कन्यकाम्the girl
कन्यकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि-शार्दूल (प्रातिपदिक; मुनि + शार्दूल)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन); एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात् (therefore)
पालयprotect
पालय:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: now/at present)

Rambhā (addressing Jābāli)

Type: kshetra

Scene: Close, emotionally charged exchange: Rambhā points gently to the child, addressing the sage as ‘muni-śārdūla’; the sage’s face shows compassion and acceptance; the child lies calmly between them.

R
Rambhā
J
Jābāli
D
Daughter (kanyakā)

FAQs

Spiritual and moral responsibility includes protection and care for one’s offspring or dependents—pālana is a key dharmic duty.

The request is made at the sage’s āśrama within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya narrative landscape.

No ritual is prescribed; a dharmic injunction—“protect her”—is the central directive.