ततः संवत्सरस्यांते व्याधिमुक्तः सुरूपधृक् । विमानवरमारूढो जगाम त्रिदशालयम् । सोऽपि जाबालिनामाथ विवस्त्र समपद्यत
tataḥ saṃvatsarasyāṃte vyādhimuktaḥ surūpadhṛk | vimānavaramārūḍho jagāma tridaśālayam | so'pi jābālināmātha vivastra samapadyata
پھر ایک سال کے اختتام پر وہ بیماری سے آزاد ہو کر حسین صورت اختیار کر گیا۔ بہترین دیوی وِمان پر سوار ہو کر دیوتاؤں کے دھام کو روانہ ہوا۔ مگر جابالی بھی اس کے بعد برہنگی (ذلت و تنگ دستی) کی حالت کو پہنچ گیا۔
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A healed devotee radiant and beautiful, stepping into a celestial vimāna descending with divine light; in contrast, a sage figure (Jābāli) shown later in torn/absent garments, shamed among onlookers.
Merit and demerit ripen into visible results—health, beauty, ascent to heaven, or conversely disgrace—underscoring karmic accountability in tīrtha narratives.
The verse sits within the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya flow; this particular line emphasizes karmaphala rather than naming a single tīrtha explicitly.
No direct prescription (snāna/dāna/japa) appears in this verse; it reports the outcome after a set period (one year).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.