Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

भार्यायास्ते सुरूपायास्तस्मात्संपूर्णनिग्रहम् । करिष्यसि न ते भीतिः काचिदस्ति परत्रजा

bhāryāyāste surūpāyāstasmātsaṃpūrṇanigraham | kariṣyasi na te bhītiḥ kācidasti paratrajā

پس اپنی خوبصورت بیوی کے بارے میں تم اس (لعنت) کی پوری روک تھام کرو گے؛ ڈرو مت—اس سبب سے آخرت میں تم پر کوئی خطرہ نہیں۔

bhāryāyāḥof (your) wife
bhāryāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘your’
surūpāyāḥbeautiful
surūpāyāḥ:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsu + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (beautiful)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात्-शब्दः (therefore/from that)
saṃpūrṇa-nigrahamcomplete restraint
saṃpūrṇa-nigraham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃpūrṇa + nigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘सम्पूर्णनिग्रह’ = complete restraint/control
kariṣyasiyou will do
kariṣyasi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
tefor you
te:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘for you/your’ (genitive-dative sense)
bhītiḥfear
bhītiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kācidany
kācid:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkācid (kim-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (indefinite: any)
astiis/exists
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
paratrajā(fear) regarding the hereafter
paratrajā:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootparatra + jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘परत्रजा’ = born/occurring in the next world (i.e., hereafter-related)

Kāma (Kāmadeva)

Type: kshetra

Scene: A sage/authority comforts a man regarding his beautiful wife: the curse’s force will be fully restrained for her; the man is told not to fear any otherworldly danger.

K
Kāma
W
wife (bhāryā)
H
hereafter (paratra)

FAQs

Righteous restraint protects the innocent and preserves one’s spiritual standing; dharma assures freedom from fear when justice is measured.

The verse occurs within a Tīrthamāhātmya chapter, but the excerpt does not name the particular sacred site.

No ritual act is specified; the instruction is ethical—saṃpūrṇa-nigraha (complete restraint of punitive outcome).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App