Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

सानुरागा परं जाता नोक्तं किंचिद्वचो मुने । तस्मान्नार्हसि शापं त्वं दातुमस्याः कथंचन

sānurāgā paraṃ jātā noktaṃ kiṃcidvaco mune | tasmānnārhasi śāpaṃ tvaṃ dātumasyāḥ kathaṃcana

اگرچہ وہ شدید محبت میں گرفتار ہوئی، اے مُنی، اس نے ایک لفظ بھی نہ کہا۔ اس لیے آپ کو کسی طرح بھی اسے بددعا نہیں دینی چاہیے۔

स-अनुरागाbeing attached/with love
स-अनुरागा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक) + अनुराग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (अनुरागः यस्याः सा = one who has attachment)
परम्exceedingly
परम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative: exceedingly/very much)
जाताbecame
जाता:
Kriya (Predicative/क्रिया-पूर्ति)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (सा) जाता = became
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (किंचित् वचः) इत्यस्य विशेषण
किंचित्anything
किंचित्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (some/anything)
वचःword/speech
वचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोग (ablatival adverb: therefore/from that)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अर्हसिyou should/are fit to
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शापम्a curse
शापम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (to give)
अस्याःto her/of her
अस्याः:
Sambandha (Recipient relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कथंचनin any way (at all)
कथंचन:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/निषेध-बलवर्धक (in any way/at all)

Kāma (Kāmadeva)

Type: kshetra

Scene: Kāma argues gently: the woman, though enamored, remained silent; the sage’s raised hand of curse hesitates, suspended between anger and justice.

K
Kāma
S
sage (mune)
C
curse (śāpa)

FAQs

Dharma values careful judgment: inner agitation alone does not warrant punishment, especially when no harmful action or speech occurs.

No specific tīrtha is identified in this verse; it supports the moral frame within a Tīrthamāhātmya chapter.

None; the verse focuses on ethical restraint regarding śāpa (cursing).