तेन प्रोक्ता विरुद्धानि वाक्यानि विविधानि च । एतस्या नास्ति दोषोऽत्र मद्बाणैः पीडिता भृशम्
tena proktā viruddhāni vākyāni vividhāni ca | etasyā nāsti doṣo'tra madbāṇaiḥ pīḍitā bhṛśam
مجھ سے بہت سے متضاد اور نامناسب کلمات نکل گئے۔ اس میں اس کا کوئی قصور نہیں؛ وہ میرے تیروں سے سخت اذیت میں مبتلا ہوئی ہے۔
Kāma (Kāmadeva)
Dharma distinguishes between the instigator and the afflicted; blame should not be placed on one overpowered by compulsion.
The tīrtha is not named in this verse; it forms part of a broader Tīrthamāhātmya discourse in the Nāgarakhaṇḍa.
No ritual is specified; the verse argues ethically against assigning guilt to the afflicted.