Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

एषापि च शिलाप्राया भविष्यति विचेतना । त्वां दृष्ट्वा या सरागाऽभून्निजधर्मबहिष्कृता

eṣāpi ca śilāprāyā bhaviṣyati vicetanā | tvāṃ dṛṣṭvā yā sarāgā'bhūnnijadharmabahiṣkṛtā

وہ بھی پتھر کی مانند جڑ اور بےحس ہو جائے گی؛ تمہیں دیکھ کر وہ عشق میں مبتلا ہوئی اور اپنے ہی دھرم سے ہٹ گئی۔

एषाshe/this woman
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (pronoun)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शिला-प्रायाalmost like a stone
शिला-प्राया:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + प्राय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शिलायाः प्राया = stone-like/almost stone)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विचेतनाunconscious, insentient
विचेतना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचेतन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/वि-उपसर्गार्थ-विशेषण (senseless/unconscious)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
याwho (she who)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
सरागाfull of passion/attachment
सरागा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसराग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निज-धर्म-बहिष्कृताcast out from her own dharma
निज-धर्म-बहिष्कृता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + बहिष्कृत (कृदन्त; बहिस्+कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (निजधर्मात् बहिष्कृता = excluded from her own duty); बहिष्कृत = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Hārīta (continuing, deduced)

Type: kshetra

Scene: A chastened scene where a woman, overwhelmed by sudden passion, stands silent and stricken; the sage’s words carry the threat of a curse, and the atmosphere turns heavy, as if life is draining into stone-like stillness.

K
Kāma
H
Hārīta's wife (unnamed)

FAQs

Even a moment of passion that dislodges one from dharma can harden the heart; purity requires vigilance and sacred support.

The narrative belongs to the Candrakūpikā–Kāmeśvara tīrtha milieu, where dharma and its restoration are showcased.

None explicitly in this verse.