एतस्मात्कारणात्तोयमस्त्ररूपं क्षिपाम्यहम् । संध्या कालं समुद्दिश्य भानुं संध्यां न पार्वति
etasmātkāraṇāttoyamastrarūpaṃ kṣipāmyaham | saṃdhyā kālaṃ samuddiśya bhānuṃ saṃdhyāṃ na pārvati
اسی سبب سے میں اس پانی کو ہتھیار کی صورت میں پھینکتا ہوں، سندھیا کے وقت کو نشانہ بنا کر؛ اے پاروتی، یہ سندھیا دیوی کو سلام نہیں بلکہ سورج کی حفاظت کا عمل ہے۔
Śiva (Mahādeva)
Listener: Pārvatī
Scene: Teacher-figure (Brahmā-like) instructs Pārvatī: one hand gestures to the twilight horizon, the other shows water as a radiant ‘weapon’; the Sun is depicted moving safely.
Ritual acts are to be understood by their dhārmic purpose: Sandhyā rites protect cosmic rhythm and are not mere personal preference.
The passage belongs to a tīrtha-māhātmya framework, emphasizing the sanctifying power of Sandhyā performed in sacred settings, without naming a specific site here.
Casting/using water at Sandhyā time (sāndhyajala) as a protective, weapon-like ritual gesture associated with Sandhyā-vandana.