Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

नो चेद्व्रजेत पातालं यदत्र विषयेस्थिम् । ततोऽहं संप्रवक्ष्यामि तदिहैकमनाः शृणु

no cedvrajeta pātālaṃ yadatra viṣayesthim | tato'haṃ saṃpravakṣyāmi tadihaikamanāḥ śṛṇu

اگر یہ پاتال میں نہ اترتا اور اسی دائرۂ عالم میں قائم نہ رہتا، تو میں اس کا بھید بیان کروں گا—یہاں یکسو دل سے سنو۔

not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
व्रजेतshould go
व्रजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: व्रज् (गमन)
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here')
विषयेin the region/domain
विषये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
स्थिम्state/condition (unclear reading)
स्थिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-रूप (अर्थ: स्थिति/स्थिरता इत्यादि)
ततःthen/thereupon
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/ततः इति अपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb: 'then/from that')
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
संप्रवक्ष्यामिI will explain fully
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + सम्+प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: वच् (कथन)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here')
एकमनाःsingle-minded, attentive
एकमनाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootएक + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि/कर्मधारय-समासप्रायः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (सम्बोधन/कर्ता-समाना), एकवचन; अर्थ: एकाग्रचित्तः (single-minded)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: श्रु (श्रवण)

Śiva (continuing the explanatory discourse)

Scene: A divine speaker pauses the narrative, urging the goddess/listener to hear with focused mind; the background hints at subterranean Pātāla realms and the threshold between worlds.

P
Pātāla

FAQs

Sacred teachings are to be received with attention; understanding tīrtha-greatness requires focused listening (śravaṇa).

Not a single site; it frames a doctrinal explanation supporting the Gaṅgā’s sacred presence in the world.

An implicit prescription of śravaṇa (attentive hearing) of dharma-kathā.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App