Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

ततः परं जलाहारो जातो वर्षशतं हि सः । वायुभक्षस्ततोऽभूत्स यावद्वर्षशतं परम्

tataḥ paraṃ jalāhāro jāto varṣaśataṃ hi saḥ | vāyubhakṣastato'bhūtsa yāvadvarṣaśataṃ param

اس کے بعد وہ سو برس تک صرف پانی کو غذا بنائے رہا؛ پھر مزید سو برس تک وायु بھکش، یعنی ہوا ہی کو آہار بنانے والا ہو گیا۔

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/कालवाचक): ‘then’
परम्further/thereafter
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative): ‘further/after that’
जलाहारःone whose food was water
जलाहारः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + आहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (जलम् आहारः यस्य)
जातःbecame
जातः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘become’
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः; कालपरिमाणम्
हिindeed
हि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वायुभक्षःone who fed on air
वायुभक्षः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (वायुः भक्षः/भक्षणम् यस्य)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/कालवाचक): ‘then’
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यावत्for as long as
यावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Extent/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/कालवाचक): ‘as long as’
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः; कालपरिमाणम्
परम्another/further
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of वर्षशतम्): ‘further/another’

Sūta (narration continues)

Type: kshetra

Scene: The ascetic king by a water source, then later seated unmoving as if sustained by breath alone; body emaciated yet radiant; air currents and subtle aura indicate vāyubhakṣa state.

N
nṛpa (the King)

FAQs

Progressive renunciation symbolizes increasing inwardness—each step reduces dependence and intensifies devotion toward Śiva.

The austerity takes place within the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame of Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A graded tapas-vrata: water-only subsistence (jalāhāra) followed by extreme restraint (vāyubhakṣa).