Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

मन्मुखाद्ब्राह्मणश्रेष्ठ यद्येतत्तव वांछितम् । न ते स्याद्येन दोषोऽयं मम रश्मिसमुद्भवः

manmukhādbrāhmaṇaśreṣṭha yadyetattava vāṃchitam | na te syādyena doṣo'yaṃ mama raśmisamudbhavaḥ

اے برہمنوں میں برتر! اگر یہی تیری خواہش ہے—میرے اپنے منہ سے—تو تجھ پر کوئی عیب نہ آئے گا؛ یہ قوت میری کرنوں سے پیدا ہوتی ہے۔

mat-mukhātfrom my mouth
mat-mukhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: 'from my mouth'
brāhmaṇa-śreṣṭhaO best of brāhmaṇas
brāhmaṇa-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: 'best among brāhmaṇas'
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): conditional 'if'
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'this' (here: subject of 'vāṃchitam')
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'your'
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vāñch (धा॒तु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त: 'desired'
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic 'to you/for you'
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; relative pronoun 'by which'
doṣaḥfault, defect
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; demonstrative 'this'
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
raśmi-samudbhavaḥarisen from (my) rays
raśmi-samudbhavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraśmi (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: 'arisen from rays' (qualifies doṣaḥ)

Sūrya (Āditya)

Type: kshetra

Scene: Sūrya speaks with calm authority to the brāhmaṇa, palm raised in assurance (abhaya), rays forming a protective canopy indicating ‘no fault’ and lawful empowerment.

S
Sūrya
R
Raśmi (rays)

FAQs

When knowledge is received through divine sanction, it is free from spiritual blemish and aligned with dharma.

The verse continues the Sūrya-centered tirtha narrative; the site is not named in this line.

No separate ritual; it legitimizes receiving instruction directly from Sūrya as dharmically faultless.