याज्ञवल्क्य उवाच । ममाभिषेकदानस्य त्वमनर्होऽसि पार्थिव । तस्माद्यास्याम्यहं सद्यो यत्रस्थः स गुरुर्मम
yājñavalkya uvāca | mamābhiṣekadānasya tvamanarho'si pārthiva | tasmādyāsyāmyahaṃ sadyo yatrasthaḥ sa gururmama
یاج्ञولکیا نے کہا: اے بادشاہ، تم میرے عطا کردہ ابھیشیک کے لائق نہیں ہو۔ اس لیے میں فوراً وہاں روانہ ہوتا ہوں جہاں میرا گرو مقیم ہے۔
Yājñavalkya
Type: kshetra
Listener: Unnamed king (pārthiva)
Scene: Yājñavalkya, serene yet firm, declines the king’s request, indicating the king’s unfitness; he turns as if to depart toward his own guru’s abode, staff and water-pot in hand.
Ritual power is governed by dharma and eligibility; sacred acts are not commodities but responsibilities under guru-guidance.
No site is named in this verse; it highlights the authority of the rite within a broader tīrtha narrative.
It implies a rule of adhikāra (eligibility) for receiving abhiṣeka and stresses deference to one’s guru for proper ritual conduct.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.