Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

ततस्तस्यैव लिंगस्य दक्षिणां मूर्तिमाश्रितः । दृढं पद्मासनं कृत्वा सम्यग्ध्यानपरायणः

tatastasyaiva liṃgasya dakṣiṇāṃ mūrtimāśritaḥ | dṛḍhaṃ padmāsanaṃ kṛtvā samyagdhyānaparāyaṇaḥ

پھر اسی لِنگ کے جنوبی رُوپ کی پناہ لے کر اُس نے مضبوط پدم آسن اختیار کیا اور درست دھیان میں پوری طرح منہمک ہو گیا۔

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
evaindeed/only
eva:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphasis; अर्थे: एव (only/indeed)
liṅgasyaof the liṅga
liṅgasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dakṣiṇāmright/southern
dakṣiṇām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) मूर्तिम् प्रति
mūrtimform, image
mūrtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āśritaḥhaving resorted to
āśritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle) = 'having resorted to'
dṛḍhamfirm
dṛḍham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् पद्मासनम् प्रति
padmāsanamlotus-seat posture
padmāsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपदभावः: 'padmasya āsanam'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛtvāhaving made/assuming
kṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (Absolutive modifying main action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund) = having done/made
samyakproperly
samyak:
Avyaya (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = properly, correctly
dhyāna-parāyaṇaḥdevoted to meditation
dhyāna-parāyaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/उपपदभावः: 'dhyāne parāyaṇaḥ' = devoted to meditation), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् कर्तरि

Sūta (contextual continuation from 128.1)

Type: kshetra

Scene: A solitary ascetic takes refuge at the southern side of a radiant liṅga, seated in firm padmāsana, eyes half-closed, absorbed in meditation; temple lamps flicker, the shrine is still.

L
Liṅga (Śiva-liṅga)

FAQs

Śaiva devotion is shown through disciplined posture, refuge at the liṅga, and focused meditation.

The scene is set in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya milieu, centered on a sacred liṅga at the site.

Adopting padmāsana and engaging in proper meditation in proximity to the liṅga.