सूत उवाच । सत्यसन्धोपि हृष्टात्मा सतां दृष्ट्वा सुखान्विताम् । अभीष्टपतिना युक्तां कृतकृत्यो बभूव ह
sūta uvāca | satyasandhopi hṛṣṭātmā satāṃ dṛṣṭvā sukhānvitām | abhīṣṭapatinā yuktāṃ kṛtakṛtyo babhūva ha
سوت نے کہا: اگرچہ وہ سچ پر قائم تھا، پھر بھی دل سے شادمان ہوا؛ نیک عورت کو خوش حالی میں اور اپنے مطلوب شوہر سے متحد دیکھ کر وہ کِرتکِرتیہ (مقصد پورا) ہو گیا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya
Scene: Sūta as narrator in an āśrama setting, serene and pleased; in a vignette, a virtuous woman stands with her desired husband, both calm and auspicious, suggesting the fruition of vows.
The Māhātmya frames tīrtha-grace as restoring auspiciousness and fulfilling righteous aspirations.
The broader context is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya in Nāgara-khaṇḍa, continuing from the Karṇotpalā-tīrtha narrative setting.
None explicitly; it transitions into a narrative episode describing results and fulfillment.