Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

परिग्रहः कृतोऽस्माभिः केवलं पृथिवीपते । न च किंचित्फलं जातं वृत्तिजं नः पुरोद्भवम्

parigrahaḥ kṛto'smābhiḥ kevalaṃ pṛthivīpate | na ca kiṃcitphalaṃ jātaṃ vṛttijaṃ naḥ purodbhavam

“اے زمین کے مالک! ہم نے یہ پرِگ्रह (عطیہ قبول کرنا) محض نام کے لیے کیا تھا۔ مگر کوئی پھل پیدا نہ ہوا؛ شہر سے وابستہ اس وظیفے سے ہمیں روزی نہ ملی۔”

परिग्रहःacceptance/receiving (of gifts)
परिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःhas been done
कृतः:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहायक-क्रियापद-भाव (done/made)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana/Karta (agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
केवलम्only
केवलम्:
Kriya-viseshana (limiter)
TypeIndeclinable
Rootकेवलम् (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे (only/merely)
पृथिवी-पतेO lord of the earth (king)
पृथिवी-पते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (पृथिव्याः पतिः)
not
:
Sambandha (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
किंचित्-फलम्any (even a little) result
किंचित्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: कर्मधारय (किंचित् = अल्पम्; अल्पं फलम्)
जातम्has arisen
जातम्:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थ: उत्पन्नम् (arisen)
वृत्ति-जम्arising from (our) livelihood/means
वृत्ति-जम्:
Karta (as qualifier of फलम्)
TypeAdjective
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (वृत्तितः/वृत्तेः जातम् = arising from livelihood/means)
नःour
नः:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
पुरः-उद्भवम्previously produced (as before)
पुरः-उद्भवम्:
Karta (apposition/qualifier of फलम्)
TypeNoun
Rootपुरः (अव्यय/उपसर्गसदृश) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव: पुरः (पूर्वम्) + उद्भवम् = पूर्वोद्भवम् (former/previously arisen)

Brāhmaṇas (petitioners from Gartā-tīrtha)

Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)

Type: tirtha

Scene: Brāhmaṇas address Satyasaṃdha: one holds a deed or palm-leaf record; their faces show frustration and sorrow. The setting suggests a civic granary or revenue office near the tīrtha, emphasizing ‘grant without yield’.

S
Satyasaṃdha
B
brāhmaṇas
P
pura (city)

FAQs

Charity must be effective, not merely symbolic; dharma is fulfilled when recipients can truly sustain righteous living.

The petition arises within the Gartā-tīrtha milieu of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No ritual; it concerns the practical fruition (phala) of a grant meant to support livelihood.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App