परिग्रहः कृतोऽस्माभिः केवलं पृथिवीपते । न च किंचित्फलं जातं वृत्तिजं नः पुरोद्भवम्
parigrahaḥ kṛto'smābhiḥ kevalaṃ pṛthivīpate | na ca kiṃcitphalaṃ jātaṃ vṛttijaṃ naḥ purodbhavam
“اے زمین کے مالک! ہم نے یہ پرِگ्रह (عطیہ قبول کرنا) محض نام کے لیے کیا تھا۔ مگر کوئی پھل پیدا نہ ہوا؛ شہر سے وابستہ اس وظیفے سے ہمیں روزی نہ ملی۔”
Brāhmaṇas (petitioners from Gartā-tīrtha)
Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Scene: Brāhmaṇas address Satyasaṃdha: one holds a deed or palm-leaf record; their faces show frustration and sorrow. The setting suggests a civic granary or revenue office near the tīrtha, emphasizing ‘grant without yield’.
Charity must be effective, not merely symbolic; dharma is fulfilled when recipients can truly sustain righteous living.
The petition arises within the Gartā-tīrtha milieu of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No ritual; it concerns the practical fruition (phala) of a grant meant to support livelihood.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.