Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

निर्मूल्यानि सुवस्त्राणि ब्राह्मणानां महात्मनाम् । नीलीमध्ये विमोहेन प्रक्षिप्तानि बहूनि च

nirmūlyāni suvastrāṇi brāhmaṇānāṃ mahātmanām | nīlīmadhye vimohena prakṣiptāni bahūni ca

“مہاتما برہمنوں کے بیش قیمت عمدہ کپڑے—جو اُن کے لیے انمول ہیں—میری گمراہی کے باعث نیلی کے بیچ میں بہت سے پھینک دیے گئے ہیں۔”

निर्मूल्यानिwithout price; worthless
निर्मूल्यानि:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + मूल्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्मूल्य = मूल्यरहित); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (सुवस्त्राणि इति)
सुवस्त्राणिfine garments
सुवस्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
महात्मनाम्of great-souled (ones)
महात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive qualifier/षष्ठीविशेषण)
TypeAdjective
Rootमह + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणानाम् इति)
नीलीमध्येin the middle of the Nīlī (river/lake)
नीलीमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनीली + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नील्याः मध्ये); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
विमोहेनthrough delusion
विमोहेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootविमोह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (instrument/cause)
प्रक्षिप्तानिthrown
प्रक्षिप्तानि:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘प्रक्षिप्त’ = thrown/cast
बहूनिmany
बहूनि:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (सुवस्त्राणि इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

Śuddhaka (within Sūta’s narration)

Tirtha: Nīlī

Type: river

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: A man recounts the act: bundles of fine cloth sinking or swirling in dark-blue water; Brahmins on the bank in distress; the river’s current central and ominous.

N
Nīlī (kuṇḍa/pool)
B
Brahmins (mahātmānaḥ)

FAQs

Delusion does not erase responsibility; harm done to the righteous and to sacred contexts demands acknowledgement and remedy.

The Nīlī (Nīlīkuṇḍī), presented as a significant water-body in the tīrtha narrative.

No explicit prescription; the verse implies the need for restitution/prāyaścitta due to offense involving Brahmin property and a sacred site.