Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

अथासौ मन्दचित्तश्च स्वामाहूयकुटुम्बिनीम् । पुत्रांश्च वचनं प्राह रहस्ये भयविह्वलः

athāsau mandacittaśca svāmāhūyakuṭumbinīm | putrāṃśca vacanaṃ prāha rahasye bhayavihvalaḥ

پھر وہ دل میں مضطرب ہو کر اپنی بیوی اور بیٹوں کو بلا لایا، اور خلوت میں خوف سے لرزتے ہوئے یہ پوشیدہ باتیں کہنے لگا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
असौhe (that person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस्-प्रातिपदिक (सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्दचित्तःdull-minded
मन्दचित्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्द + चित्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक; स्वकीय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (कुटुम्बिनीम् इति)
आहूयhaving called
आहूय:
Kriya-viseshana (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आहूय’ = having called/summoned
कुटुम्बिनीम्the wife/housewife
कुटुम्बिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुटुम्बिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
वचनम्words; a statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु √अह्/ब्रू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
रहस्येin secret
रहस्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
भयविह्वलःagitated with fear
भयविह्वलः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन विह्वलः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Sūta (narrator)

Tirtha: Nīlī

Type: river

Listener: dvijottama (addressed: ‘O best of the twice-born’)

Scene: A worried householder, face tense, summons wife and sons into an inner chamber; lamplight, hushed voices, night looming; the sense of imminent pursuit.

Ś
Śuddhaka
W
wife (kuṭumbinī)
S
sons

FAQs

Inner conscience awakens fear after adharma; seeking counsel and acknowledging fault is the first step toward restoration.

No site is named in this verse; it continues the Nīlīkuṇḍī-linked narrative.

None directly; the verse sets up confession and the need for corrective action.