Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

अथ सा सत्वरं गत्वा निजतातस्य तद्वचः । सत्वरं कथयामास प्रहृष्टवदना सती

atha sā satvaraṃ gatvā nijatātasya tadvacaḥ | satvaraṃ kathayāmāsa prahṛṣṭavadanā satī

پھر وہ پاک دامن عورت جلدی سے گئی اور اپنے والد کو وہ باتیں فوراً سنا دیں، اس کا چہرہ خوشی سے کھل اٹھا تھا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (quickly)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
निजतातस्यof (her) own father
निजतातस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + तात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक
कथयामासtold/related
कथयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (नामधातु/धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
प्रहृष्टवदनाwith a delighted face
प्रहृष्टवदना:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √हृष्) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √अस्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/सत्) अर्थे ‘साध्वी/पतिव्रता’

Narrator (unspecified; Purāṇic narrative voice)

Type: kshetra

Scene: A joyful-faced woman hurries along a path to her father, delivering the message; behind her, the sacred pond and trees are hinted, suggesting urgency and auspicious outcome.

F
Father (tāta)

FAQs

When right counsel is received, acting promptly is itself a dharmic virtue that helps avert greater harm.

Indirectly, the jalāśaya is being acted upon; its glory is shown by the confidence and joy it inspires.

No new rite; it narrates the transmission of instructions leading to washing/bathing at the sacred reservoir.