लोकाश्च सुखसंपन्नाः सर्वे जाता स्ततः परम् । यज्ञभागभुजो देवा भूयो जाता जगत्त्रये
lokāśca sukhasaṃpannāḥ sarve jātā stataḥ param | yajñabhāgabhujo devā bhūyo jātā jagattraye
اس کے بعد تمام جہان خوش حالی اور آسودگی سے بھر گئے۔ اور یَجْن کے حصے پانے والے دیوتا بھی تینوں جگت میں پھر سے فروغ پانے لگے۔
Narrator (Sūta) — implied by continuing narrative in this adhyāya
Tirtha: Ānarta-kṣetra Devi-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: The three worlds brighten: people content, fields abundant; devas appear renewed, receiving sacrificial portions as fires blaze steadily on altars.
When adharma is removed and dharma is restored, both cosmic order and worldly welfare (sukha-sampatti) naturally return.
The verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream of the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya.
No specific rite is prescribed here; it highlights the return of yajña-order and the devas’ sacrificial shares.