Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

तस्मात्कुरु प्रसादं मे प्राणान्रक्ष दयां कुरु । प्रणतस्य सुदीनस्य हीनस्य च विशेषतः

tasmātkuru prasādaṃ me prāṇānrakṣa dayāṃ kuru | praṇatasya sudīnasya hīnasya ca viśeṣataḥ

پس مجھ پر اپنا فضل فرما، میری جان کی حفاظت کر، اور رحم کر؛ خاص طور پر مجھ پر جو سجدہ ریز ہوں، نہایت بے بس و درماندہ اور پست و گرا ہوا ہوں۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः), अपादानार्थे/हेतौ ‘therefore/from that’
kurudo; grant
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
prasādamgrace; favor
prasādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
meto me / my
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
prāṇānlife-breaths; life
prāṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन
rakṣaprotect
rakṣa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (रक्ष्-धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
dayāmcompassion
dayām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
kurushow; do
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
praṇatasyaof the supplicant
praṇatasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpraṇata (प्र-√nam्, क्त-कृदन्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of one who is bowed’
sudīnasyaof the very miserable
sudīnasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण ‘very wretched’
hīnasyaof the helpless/lowly
hīnasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक अव्यय)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण) ‘especially’

Dānava (Hiraṇyākṣa’s son Bali), pleading to Devī

Scene: A humbled figure prostrates before Devī, hands extended in plea; the deity’s face softens with compassion, suggesting imminent protection and release.

D
Devī
B
Bali
D
Dānava

FAQs

Sincere surrender (praṇati) and humility are presented as powerful grounds for receiving divine grace (prasāda) and protection.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the snippet itself focuses on the devotional plea rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the practice emphasized is śaraṇāgati—supplication and taking refuge in Devī.