Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततश्चाराधयामास सम्यक्छ्रद्धासमन्विता । अंबिकां सा तदा देवीं स्थापयित्वा सुरेश्वरीम्

tataścārādhayāmāsa samyakchraddhāsamanvitā | aṃbikāṃ sā tadā devīṃ sthāpayitvā sureśvarīm

پھر پختہ عقیدت سے بھرپور ہو کر اس نے ٹھیک طریقے سے عبادت کی؛ وہاں دیوی امبیکا کو، جو دیوتاؤں کی حاکمہ ہے، قائم کر کے۔

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
ārādhayāmāsaworshipped
ārādhayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; परोक्षभूत (Perfect, 3rd person, Singular)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: properly, well)
śraddhāwith faith
śraddhā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
samanvitāendowed (with)
samanvitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-anvita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (Past participle used adjectivally: endowed with; Feminine Nom. Sing.)
aṃbikāmAmbikā (the Mother Goddess)
aṃbikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṃbikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
tadāat that time
tadā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: at that time)
devīmgoddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
sthāpayitvāhaving installed
sthāpayitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsthāpaya (णिजन्त from sthā (धातु)) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having स्थापित/installed
sureśvarīmSureśvarī (Lady of the gods)
sureśvarīm:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootsureśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)

Narrator (Purāṇic narrative voice)

Type: kshetra

Scene: In a sacred clearing or temple site, the woman installs Ambikā—an image or symbol—then begins worship with focused faith; the atmosphere shifts from grief to sanctification.

A
Ambikā
S
Sureśvarī
R
Revatī

FAQs

Śraddhā (faith) joined with correct worship turns a holy place into a living meeting-point with the Divine Mother.

The kṣetra of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya is highlighted as the setting where Ambikā is स्थापित (installed) and worshipped.

Devī-sthāpana (establishing/installing the Goddess) followed by proper ārādhanā (worship) with faith.