अहं शक्नोमि नो वक्तुं कस्यचिद्दर्शितुं विभो । त्रिजातोऽस्मीति विज्ञाय भूरिविद्यान्वितोऽपि च
ahaṃ śaknomi no vaktuṃ kasyaciddarśituṃ vibho | trijāto'smīti vijñāya bhūrividyānvito'pi ca
“اے قادرِ مطلق! میں نہ کسی سے بات کر پاتا ہوں، نہ کسی کو اپنا درشن دکھا پاتا ہوں۔ اگرچہ میں بہت سی ودیا رکھتا ہوں، مگر لوگ جب جان لیتے ہیں کہ میں ‘تری جات’ ہوں تو مجھے ترک کر دیتے ہیں۔”
Trijāta
Tirtha: Camatkārapura (context)
Type: kshetra
Scene: Trijāta describes his inability to speak or appear in public; the contrast between his learned aura (manuscripts, rosary) and his withdrawn posture is central.
Worldly learning alone cannot remove stigma; inner and ritual purification under divine grace restores true standing.
Implicitly the Hāṭakeśvara-kṣetra context, where purification is achieved through Śiva’s favor and tīrtha power.
None directly; the verse motivates the need for a purificatory remedy (śuddhi) granted by Śiva.