ततश्चैवाथ वीक्षध्वं पुत्रपौत्रसमुद्भवम् । सौख्यं चापि कुमारीणां बांधवानां विशेषतः
tataścaivātha vīkṣadhvaṃ putrapautrasamudbhavam | saukhyaṃ cāpi kumārīṇāṃ bāṃdhavānāṃ viśeṣataḥ
اور پھر تم یقیناً بیٹوں اور پوتوں کا عروج دیکھو گے، اور اپنی بیٹیوں اور خاص طور پر اپنے رشتہ داروں کی خوشحالی بھی۔
The wives (bhāryāḥ)
Type: kshetra
Scene: A group receives a boon-like assurance: visions of sons and grandsons, daughters in auspicious joy, and kinsmen gathered in harmony—set against a Gujarati sacred landscape with a tīrtha in the background.
Dharmic household stability is portrayed as yielding social and familial flourishing across generations.
No holy site is explicitly mentioned in this verse.
None; it describes expected fruits (family well-being) rather than a specific rite.