नाभुक्ते मयि भुक्तासि निद्रां नाऽनिद्रिते गता । न सौभाग्यस्य गर्वेण ममाज्ञा लंघिता क्वचित्
nābhukte mayi bhuktāsi nidrāṃ nā'nidrite gatā | na saubhāgyasya garveṇa mamājñā laṃghitā kvacit
“جب تک میں نہ کھاتا، تم نہ کھاتیں؛ جب تک میں جاگتا رہتا، تم سونے نہ جاتیں۔ اپنی خوش بختی کے غرور میں بھی تم نے کبھی میرے حکم کی نافرمانی نہ کی۔”
Anarta-adhipati (the king; husband of Damayantī, lamenting)
Scene: A montage-like recollection: the queen waiting to eat until the king eats; lamps at night as she stays awake; the king narrating with grief-softened gaze.
It recalls mutual care and discipline in household dharma, portraying devotion expressed through restraint, timing, and shared conduct.
Indirectly situated within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra māhātmya; the verse itself focuses on character and grief.
None explicitly; the verse describes domestic observance and companionship rather than a formal rite.