Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एवं ते समयं कृत्वा गता यावद्द्विजोत्तमाः । तावद्ध पतिना ज्ञाता न कश्चित्तत्र तिष्ठति

evaṃ te samayaṃ kṛtvā gatā yāvaddvijottamāḥ | tāvaddha patinā jñātā na kaścittatra tiṣṭhati

یوں وہ وقت کی بات طے کرکے جب وہ برہمنوں میں برتر روانہ ہوگئے، تب شوہر کو معلوم ہوا کہ وہاں کوئی بھی بالکل باقی نہیں رہا۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
समयम्an agreement/appointment
समयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
Kala-avadhi (Temporal limit/कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (limit: 'as long as/until')
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तावत्so long
तावत्:
Kala-avadhi (Temporal extent/कालावधि)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative: 'so long/that long')
(indeed/just)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdha (अव्यय)
Formपादपूरण/अनुनासिक-निपात (metrical/expletive particle)
पतिनाby the husband
पतिना:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ज्ञाताःwere known/recognized
ज्ञाताः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव (known/recognized)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
तिष्ठतिstays/remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Puṣkara episode (contextual)

Type: kshetra

Scene: A husband returns to an empty dwelling—silent courtyard, cold hearth, unattended ritual space—his posture showing shock and worry.

D
Dvijottamas (Brahmins)
P
Pati (husband)

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives often warn that negligence or misplaced trust during religious journeys can invite disorder at home.

The larger episode continues to revolve around the Puṣkara-traya pilgrimage in Kārttika.

No new rite is prescribed here; it advances the story by noting the departure after making an arrangement (samaya).