Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

न लेभे किंचिदिष्टं वा स मंत्रं भेषजं च वा । तीर्थं वा नृपशार्दूलो येन स्याद्व्याधिसंक्षयः

na lebhe kiṃcidiṣṭaṃ vā sa maṃtraṃ bheṣajaṃ ca vā | tīrthaṃ vā nṛpaśārdūlo yena syādvyādhisaṃkṣayaḥ

بادشاہوں میں شیر کی مانند اس راجہ کو کچھ بھی مطلوب نہ ملا—ن کوئی منتر، نہ کوئی دوا، نہ کوئی تیرتھ—جس سے اس کی بیماری کا خاتمہ ہو جاتا۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
lebheobtained
lebhe:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलभ् (labh) धातु, लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपदम्
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); अनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite)
iṣṭamdesired (thing)
iṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (कृदन्त; √iṣ/इष्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) अर्थे ‘इष्टम्’ = desired/beneficial
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
mantrama mantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
bheṣajammedicine
bheṣajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbheṣaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
tīrthama sacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
nṛpaśārdūlaḥthe tiger among kings (the king)
nṛpaśārdūlaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa) ‘नृपाणां शार्दूलः’ = tiger among kings
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular); सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
syātmight be / would occur
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formअस् (as) धातु, विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
vyādhi-saṃkṣayaḥdestruction of the disease
vyādhi-saṃkṣayaḥ:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक) + saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘व्याधेः संक्षयः’ = destruction of disease

Sūta

Tirtha: Śaṅkhatīrtha (within Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not stated here)

Scene: A diseased king, weary and despondent, surrounded by rejected scrolls of mantras and unused medicines, gazing toward a distant sacred landscape as hope shifts from courtly remedies to pilgrimage.

C
Cāmatkāra (implied king)

FAQs

Human effort may reach its limits; the Purāṇic path then directs one toward deeper surrender and the exceptional grace found in certain kṣetras and tīrthas.

No site is named here; the verse anticipates the later revelation of the effective tīrtha—Śaṅkhatīrtha.

None; it emphasizes the absence of a successful remedy so far (no mantra/bheṣaja/tīrtha found).