Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

इक्ष्वाकोर्वसुषेणस्य ककुत्स्थस्य महात्मनः । ऐलस्य चन्द्रदेवस्य काशिराजस्य सन्मतेः

ikṣvākorvasuṣeṇasya kakutsthasya mahātmanaḥ | ailasya candradevasya kāśirājasya sanmateḥ

اسی طرح اِکشواکو، وسوشین، عظیم النفس ککُتستھ؛ اور اَیل، چندردیو، اور نیک رائے کاشی راج—ان کی مقدس یادگاریں بھی وہیں دھندلا کر اوجھل ہو گئیں۔

इक्ष्वाकोःof Ikṣvāku
इक्ष्वाकोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वसुषेणस्यof Vasuṣeṇa
वसुषेणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवसुषेण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
ककुत्स्थस्यof Kakutstha
ककुत्स्थस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootककुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (ककुत्स्थस्य)
ऐलस्यof Aila (descendant of Ilā)
ऐलस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऐल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
चन्द्रदेवस्यof the Moon-god
चन्द्रदेवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्रदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय—‘चन्द्रः देवः’
काशिराजस्यof the king of Kāśī
काशिराजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘काश्याः राजा’
सन्मतेःof Sanmati
सन्मतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसन्मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Sūta

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ

Scene: A map-like montage: names of ancient founders (Ikṣvāku, Kakutstha, Aila, Candradeva, Kāśīrāja) hovering as translucent figures over a single sacred site—suggesting many epochs of worship now hidden beneath earth and time.

I
Ikṣvāku
V
Vasuṣeṇa
K
Kakutstha
A
Aila
C
Candradeva
K
Kāśīrāja (King of Kāśī)

FAQs

Sacred geography is interwoven with dharmic lineages; remembering these names keeps the tradition of kṣetra-devotion alive.

Not a single named tīrtha here; it lists revered figures whose associated sacred establishments in the region became obscured.

None; it continues the enumerative description.