Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

यस्मिन्दिने समायातो रामस्तत्र प्रहर्षितः । तस्मिन्द्विजोत्तमैः सर्वैः प्रोक्तः सोऽभ्येत्य सादरम्

yasmindine samāyāto rāmastatra praharṣitaḥ | tasmindvijottamaiḥ sarvaiḥ proktaḥ so'bhyetya sādaram

جس دن رام وہاں خوشی سے آئے، اسی دن تمام برگزیدہ برہمنوں نے ادب سے اُن سے خطاب کیا؛ اور وہ بھی احترام کے ساتھ اُن کے پاس گئے۔

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
समायातःhaving arrived
समायातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्तवतु-समासार्थ), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रहर्षितःdelighted
प्रहर्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√hṛṣ (हृष् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (रामस्य)
तस्मिन्then/thereupon (in that time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
द्विजोत्तमैःby the best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमाः)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषणम् (द्विजोत्तमैः)
प्रोक्तःwas addressed/told
प्रोक्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive participle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√i (इ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverbial accusative/नपुंसक-एकवचन-आकारान्त-प्रयोगः)

Sūta (narrative continuation)

Type: kshetra

Scene: Rāma arrives at a sacred place, radiant and delighted; a circle of venerable brāhmaṇas address him, and he steps forward with folded humility.

R
Rāma
D
Dvijottamas (foremost brāhmaṇas)
Ā
Ānarta (implied location context)

FAQs

Reverence for brāhmaṇas and humility before dharmic counsel are presented as virtues even for exalted figures like Rāma.

The “there” continues the chapter’s setting—Ānarta Tīrtha / Ānartīya Taḍāga—now connected with Rāma’s arrival.

No direct prescription; the verse transitions into a narrative episode involving Rāma and the foremost brāhmaṇas.