Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

तस्मात्त्वया प्रभो प्रोक्तं स्वयमेव ममाग्रतः । तस्यैव देवदूतस्य तारनादेन कोपतः

tasmāttvayā prabho proktaṃ svayameva mamāgrataḥ | tasyaiva devadūtasya tāranādena kopataḥ

پس اے پروردگار، آپ نے خود میرے روبرو اسی دیوتا کے قاصد کے بارے میں فرمایا تھا—جس کی غضب آلود تیز پکار نے (ان واقعات کو جنبش دی)۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचन-रूपं, अव्ययीभावेन हेतु/अपादानार्थे — 'therefore/from that'
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
proktamspoken
proktam:
Karman (Predicate complement)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु; वच्)
Formक्त (भूतकृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken/said'
svayamyourself
svayam:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (स्वतन्त्रकर्तृबोधक)
evaindeed
eva:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
agrataḥin front (of), in my presence
agrataḥ:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'in front/presence'
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
evaindeed
eva:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
devadūtasyaof the divine messenger
devadūtasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva-dūta (प्रातिपदिक; देव + दूत)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—'messenger of the gods'
tāranādenaby a piercing cry/sound
tāranādena:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Roottāra-nāda (प्रातिपदिक; तार + नाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारयः—'piercing (tāra) sound'
kopataḥfrom anger
kopataḥ:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootkopatas (अव्यय/तसिल्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय (हेतौ/निमित्ते) — 'out of anger/from anger'

Lakṣmaṇa (contextual continuation of his speech)

Scene: A recollection scene: the speaker gestures as if citing testimony—‘you yourself said before me’; in the background, a faint vision of a radiant divine messenger whose sharp cry is depicted as sound-waves or a dramatic posture.

D
Deva-dūta (divine messenger)

FAQs

Words spoken by the righteous—especially before witnesses—carry karmic weight and shape events.

Not specified in this verse; it functions as narrative context within the tīrtha-māhātmya.

None in this verse.