Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तदहं चागतस्तात भयाद्दुर्वाससो मुनेः । निषिद्धोऽपि त्वयातीव तस्माच्छीघ्रं तु घातय

tadahaṃ cāgatastāta bhayāddurvāsaso muneḥ | niṣiddho'pi tvayātīva tasmācchīghraṃ tu ghātaya

پس اے عزیز، میں مُنی دُروَاسا کے خوف سے آیا ہوں۔ اگرچہ آپ نے سختی سے منع کیا تھا، پھر بھی اب مجھے جلدی سے قتل کر دیجیے۔

tadso, therefore
tad:
Sambandha (Discourse link)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (सम्बन्ध/अन्वयबोधक) — 'so/therefore'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
āgataḥhave come
āgataḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु; गम्)
Formक्त (भूतकृदन्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; 'come'
tātaO dear one / O father
tāta:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन
durvāsasaḥof Durvāsas
durvāsasaḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ऋषिनाम
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; durvāsasaḥ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
niṣiddhaḥforbidden
niṣiddhaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootni-√ṣidh (धातु; षिध्/सिध्)
Formक्त (भूतकृदन्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; 'forbidden/restrained'
apieven though
api:
Visheshana (Concessive)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—अपवाद/समुच्चय)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (कर्तृ/करण), एकवचन
atīvavery much, exceedingly
atīva:
Visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
Formअव्यय (अतिशयार्थक)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (पञ्चमी-एकवचन-रूपं), अव्ययवत्—'therefore'
śīghramquickly
śīghram:
Adhikarana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'quickly'
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अनुशासन/पुनरुक्ति)
ghātayakill (him)/have (him) slain
ghātaya:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√ghāt (धातु; घातयति—णिच् from √han/√ghāt usage)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense 'cause to be killed/strike down'

Lakṣmaṇa (inferred continuation)

Scene: A desperate supplicant approaches a lord/king, pleading for immediate death to avert Durvāsas’s wrath; the supplicant’s face shows fear and resolve, while the lord’s face shows conflict and restraint.

D
Durvāsas

FAQs

Purāṇic stories often portray dharma as costly: fear of adharma and reverence for sages can drive extreme self-sacrifice.

No tīrtha is directly named in this verse.

None; the verse is a narrative request, not a ritual instruction.