Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

गतः पितामहो ब्रह्मा ततश्च सदनं स्वकम्

gataḥ pitāmaho brahmā tataśca sadanaṃ svakam

پھر پِتامہ برہما اپنے ہی دھام (مسکن) کی طرف روانہ ہو گئے۔

गतःgone, departed
गतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used predicatively
पितामहःgrandfather (Brahmā as grandsire)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
सदनम्abode, dwelling
सदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्वकम्his own
स्वकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सदनम्)

Lomaśa (contextual continuation)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Brahmā (Pitāmaha) concludes his instruction and departs serenely to his own celestial abode; the Himalayan sacred landscape remains as silent witness.

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

After dharma is restored through counsel and instruction, each being returns to their ordained sphere—order follows wisdom.

The Kedāra setting remains the implied sacred frame; this verse serves as narrative transition.

None.