भुक्तिकामाश्च ये केचिन्मुक्तिकामास्तथा परे । येषां यज्ञे च ते विप्रास्तत्तेभ्यः संप्रयच्छति
bhuktikāmāśca ye kecinmuktikāmāstathā pare | yeṣāṃ yajñe ca te viprāstattebhyaḥ saṃprayacchati
کچھ لوگ بھوگ کی خواہش رکھتے ہیں، کچھ موکش (نجات) کے طالب ہیں؛ اور جو برہمن یَجْیَ میں مشغول ہیں—ان سب کو وہ ان کے مقاصد عطا کرتا ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced)
Listener: Śaunaka and ṛṣis
Scene: Three groups approach: pleasure-seekers with symbols of prosperity, liberation-seekers with ascetic simplicity, and yajña-performing brāhmaṇas with ladles and sacred fires; all receive fitting gifts/boons in an ordered, peaceful tableau.
Dharma accommodates varied seekers—prosperity and liberation—when supported through righteous giving and sacrificial culture.
Kedāra-kṣetra’s dharma-mahātmya is the backdrop; the verse emphasizes universal fruits rather than naming a sub-site.
Yajña-support is implied: honoring sacrificial Brahmins and fulfilling worthy requests through dāna.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.