प्रसादं कुरु ते शापं व्यावर्तय तपोनिधे । प्रणतेषु क्षमावन्तो निसर्गेण तपोधनाः
prasādaṃ kuru te śāpaṃ vyāvartaya taponidhe | praṇateṣu kṣamāvanto nisargeṇa tapodhanāḥ
اے تپسیا کے خزانے! مجھ پر کرم فرما، اپنا شاپ واپس لے لیجیے۔ کیونکہ تپس میں مالا مال اہلِ ریاضت اپنی فطرت ہی سے جھکے ہوئے اور سپردہ لوگوں پر درگزر کرتے ہیں۔
Narrator (supplicant)
Scene: A supplicant with folded hands pleads for prasāda and asks the sage to withdraw the curse; the sage’s face softens, embodying forgiveness born of austerity.
True spiritual power is joined with compassion; surrender and humility invite forgiveness.
No site is specified; the verse is ethical and devotional in tone.
No formal ritual; it highlights śaraṇāgati (taking refuge) and seeking prasāda.