Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

इंद्रद्युम्नापरिज्ञाने भद्रकोऽयं मुमूर्षति । तस्यानु मित्रं मार्कंडस्तं चान्वहमपि स्फुटम्

iṃdradyumnāparijñāne bhadrako'yaṃ mumūrṣati | tasyānu mitraṃ mārkaṃḍastaṃ cānvahamapi sphuṭam

اِندر دیومن کی پہچان نہ ہونے کے باعث یہ بھدرک موت کے کنارے پر ہے۔ اور اس کے پیچھے اس کا دوست مارکنڈ بھی—ہاں، صاف طور پر—اسی کے پیچھے (موت کی طرف) چلا جائے گا۔

इन्द्रद्युम्न-अपरिज्ञानेin (the matter of) not recognizing Indradyumna
इन्द्रद्युम्न-अपरिज्ञाने:
Adhikarana (Cause/Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + अपरिज्ञान (प्रातिपदिक; अ+परि+√ज्ञा से भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (इन्द्रद्युम्नस्य अपरिज्ञाने = in the non-recognition/ignorance of Indradyumna)
भद्रकःBhadraka
भद्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Apposition (to भद्रकः/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुमूर्षतिis about to die / wishes to die
मुमूर्षति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; देसिदेरटिव् (desiderative: ‘wishes to die’)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
अनुafter/along with
अनु:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (postposition/adverb: after/along)
मित्रम्(his) friend
मित्रम्:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मार्कण्डःMārkaṇḍa
मार्कण्डः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अन्वहम्daily
अन्वहम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (daily/every day)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-आकार; अव्ययीभाव (adverbial use: clearly)

Nāḍījaṅgha (continuing his speech)

Listener: Purūhūta (and the group)

Scene: A tense moment: Bhadraka weakens, near death; Mārkaṇḍa stands close, ready to follow; the unseen key is Indradyumna’s unrecognized identity—suggested by a veiled or unacknowledged royal figure in the background.

I
Indradyumna
B
Bhadraka
M
Mārkaṇḍa

FAQs

Unresolved dharmic obligations can endanger not only oneself but also companions; true friendship shares both risk and responsibility.

No specific tīrtha is named; the verse centers on the narrative condition—recognizing Indradyumna.

None.