विषमालोड्य पास्यामि प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । वरं न तु विरूपस्योद्वोढुर्भार्या कथंचन
viṣamāloḍya pāsyāmi pravekṣyāmi hutāśanam | varaṃ na tu virūpasyodvoḍhurbhāryā kathaṃcana
'میں زہر پی لوں گی یا آگ میں کود جاؤں گی، لیکن میں کسی بھی صورت میں اس بدصورت دولہا کی بیوی نہیں بنوں گی۔'
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: The maiden, eyes blazing with resolve and tears, gestures toward poison or a sacrificial fire, declaring she would rather die than accept the ‘misshapen’ groom; family members look alarmed.
Unchecked social compulsion in marriage can lead to extreme despair; dharma requires discernment, consent, and suitability.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the references to poison and fire are expressions of refusal, not a prescribed rite.