Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

प्रापितो लीलयाहत्य बाणैः कुसुमधन्विना । ततो मया स्खलद्वालं पृष्टा कस्येति तत्सखी

prāpito līlayāhatya bāṇaiḥ kusumadhanvinā | tato mayā skhaladvālaṃ pṛṣṭā kasyeti tatsakhī

پھولوں کے کمان والے کام دیو کے تیروں نے کھیل ہی کھیل میں مجھے زخمی کر دیا اور میں بے خود ہو گیا۔ پھر میں نے لڑکھڑاتی زبان سے اس کی سہیلی سے پوچھا: “یہ کس کی بیٹی ہے؟”

प्रापितःwas made to reach / was struck (made to be affected)
प्रापितः:
Kriyā (Predicate/Result state)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
आहत्यhaving struck
आहत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआ-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
कुसुमधन्विनाby the flower-bowed one (Kāma)
कुसुमधन्विना:
Karaṇa (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम + धन्विन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुसुमानि धनुः यस्य—‘flower-bowed’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
मयाby me
मया:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
स्खलत्stumbling, faltering
स्खलत्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्खल् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शतृ (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (द्वालम् इति विशेषण)
द्वालम्a faltering utterance/wording
द्वालम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootद्वाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (पाठान्तर/दुर्लभ-शब्दः; सम्भवतः ‘वचनम्/वाक्यम्’ इत्यर्थे)
पृष्टाwas asked
पृष्टा:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-छ्/पृच्छ् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सखी)
कस्यof whom? whose?
कस्य:
Sambandha (Genitive in question)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी (6th), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (compound member)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
सखीthat female friend
सखी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तत् + सखी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

First-person narrator within Sūta’s narration

Listener: vipra

Scene: Kāma (unseen or faintly depicted) playfully 'shoots' flower-arrows; the observer staggers emotionally, speech falters, and he asks the companion about the maiden’s identity.

K
Kusumadhanvan (Kāma)
S
sakhī (friend)

FAQs

Desire can arise suddenly and powerfully; dharma channels it into socially responsible inquiry rather than impulsive action.

No holy site is mentioned in this verse.

None directly; it foreshadows marriage-related steps (seeking lineage and consent).