नाडीजंघ उवाच । यद्येवं तदिदं मित्रं विशंतं ज्वलनेऽधुना । निवारय मुनिश्रेष्ठ मत्तोऽस्ति चिरजीवितः
nāḍījaṃgha uvāca | yadyevaṃ tadidaṃ mitraṃ viśaṃtaṃ jvalane'dhunā | nivāraya muniśreṣṭha matto'sti cirajīvitaḥ
نادی جَنگھ نے کہا: اگر ایسا ہی ہے تو اے بہترین رِشی! اس دوست کو روک دو جو اب دہکتی آگ میں داخل ہونے کو ہے۔ اس کی عمر دراز ہے؛ یہ مجھ سے زیادہ جئے گا۔
Nāḍījaṃgha
Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as muni-śreṣṭha)
Scene: Nāḍījaṃgha urgently appeals to a great sage to stop his friend from stepping into roaring flames; the friend is poised at the edge, firelight reflecting on faces.
Compassion is also dharma—one should prevent needless self-destruction even in the name of honor.
No holy site is specified in this verse.
The imminent act of entering fire is referenced, but no general ritual rule is prescribed.