Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

नाडीजंघ उवाच । यद्येवं तदिदं मित्रं विशंतं ज्वलनेऽधुना । निवारय मुनिश्रेष्ठ मत्तोऽस्ति चिरजीवितः

nāḍījaṃgha uvāca | yadyevaṃ tadidaṃ mitraṃ viśaṃtaṃ jvalane'dhunā | nivāraya muniśreṣṭha matto'sti cirajīvitaḥ

نادی جَنگھ نے کہا: اگر ایسا ہی ہے تو اے بہترین رِشی! اس دوست کو روک دو جو اب دہکتی آگ میں داخل ہونے کو ہے۔ اس کی عمر دراز ہے؛ یہ مجھ سے زیادہ جئے گا۔

nāḍījaṃghaḥNāḍījaṃgha
nāḍījaṃghaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāḍījaṃgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम (proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
mitramfriend
mitram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
viśantamentering
viśantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘मित्रम्’ इत्यस्य विशेषण
jvalanein the fire
jvalane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjvalana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
nivārayarestrain, stop
nivāraya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
muniśreṣṭhaO best of sages
muniśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām śreṣṭhaḥ)
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी (5), एकवचन
astithere is
asti:
Kriyā (Existence/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
cirajīvitaḥlong-lived
cirajīvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक) + jīvita (कृदन्त; क्त-प्रत्यय, √jīv)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (चिरं जीवितः)

Nāḍījaṃgha

Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as muni-śreṣṭha)

Scene: Nāḍījaṃgha urgently appeals to a great sage to stop his friend from stepping into roaring flames; the friend is poised at the edge, firelight reflecting on faces.

N
Nāḍījaṃgha

FAQs

Compassion is also dharma—one should prevent needless self-destruction even in the name of honor.

No holy site is specified in this verse.

The imminent act of entering fire is referenced, but no general ritual rule is prescribed.