ततः सती सा मत्स्पर्शदूषितांगी तपस्विनी । मया विमुक्ता स्नात्वा मां तथैवानुशशाप ह
tataḥ satī sā matsparśadūṣitāṃgī tapasvinī | mayā vimuktā snātvā māṃ tathaivānuśaśāpa ha
پھر وہ ستی تپسوی عورت—میرے لمس سے آلودہ بدن والی—جب میرے ہاتھوں رہائی پائی تو اس نے غسل کیا اور اسی طرح مجھ پر لعنت (شاپ) جاری کی۔
Unspecified narrator (first-person within the story)
Scene: A radiant female ascetic, austere and composed, steps to water, bathes to remove the taint of unwanted touch, then turns with stern clarity to utter a curse; the offender stands aside, chastened.
Purity and chastity are protected by tapas; violation brings immediate moral and spiritual consequences.
No tīrtha is specified; bathing (snāna) is mentioned without location.
Snāna (ritual bathing) is implied as purification after defilement.