Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

तद्वाक्यसमकालं स प्रबुद्धो गालवो मुनिः । तिष्ठतिष्ठेति मामुक्त्वा गतिस्तम्भं व्यधान्मम

tadvākyasamakālaṃ sa prabuddho gālavo muniḥ | tiṣṭhatiṣṭheti māmuktvā gatistambhaṃ vyadhānmama

اسی لمحے گالَو منی بیدار ہو گیا۔ مجھے “رُک، رُک!” کہہ کر اس نے میری حرکت روک دی اور میری رفت کو بے اثر کر دیا۔

tat-vākya-samakālamat the same time as those words
tat-vākya-samakālam:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + samakāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (accusative-form adverb) = ‘तद्वाक्यस्य समकाले’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prabuddhaḥawakened, alerted
prabuddhaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√budh (बुध् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gālavaḥGālava
gālavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgālava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tiṣṭhastand, stop
tiṣṭha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tiṣṭhastop!
tiṣṭha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
itisaying
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग अव्यय
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
gati-stambhama paralysis/obstruction of movement
gati-stambham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक) + stambha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (gateḥ stambhaḥ); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vyadhāthe inflicted/placed
vyadhāt:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धा धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mamaof me, on me
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन

Unspecified narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa); Gālava is quoted indirectly

Scene: Gālava awakens instantly, eyes blazing with controlled authority; he raises a hand in command—‘tiṣṭha tiṣṭha’—and the abductor freezes mid-step, limbs rigid, the maiden poised between fear and relief.

G
Gālava

FAQs

Tapas and dharma give sages the power to restrain wrongdoing; spiritual authority is meant to protect righteousness.

No tīrtha is specified in this verse.

None; the emphasis is on the sage’s command and spiritual power.